2011. szeptember 30., péntek

Zwetschgendatschi

Ez egy tipikus bajor szilvás sütemény. Nem a volt a legegyszerűbb dolog elkészíteni (na meg persze lefordítani a receptet),de nem vészes és nagyon finom,főleg a fahéjas szilva miatt a tetején! :)) Először idén ettem Münchenben ilyet. Felkeltette az érdeklődésem egy S-Bahn megállóban lévő óriásplakát,melyen egy Datschi és a következő felirat állt: "Es ist wieder Sommer in der Stadt". Így hát bementem egy pékségbe és kértem egy sütit. Nagyon nagyon finom volt! :))

Hozzávalók:
Tésztához: 500 g liszt,30 g élesztő,1/8-1/4 l langyos tej,80 g vaj,2 tojás,50 g cukor,fél tk. só
Feltéthez: 1.5 kg szilva,50 g cukor,fahéj

Elkészítés: A lisztet egy tálba tesszük és a közepébe egy teknőt mélyítünk. Az élesztőt belemorzsoljuk ebbe a teknőbe és egy kis liszttel és a langyos tejjel összekeverjük. 15 percig lefedve pihentetjük. A vajat megolvasztjuk, a tojásokkal, a cukorral,sóval és a maradék liszttel a tálba öntjük és az egészet alaposan összekeverjük. A tésztát 30 percig pihentetjük. Eközben a szilvát megmossuk,kimagozzuk és hosszában negyedekre vágjuk. A tepsit sütőpapírral kibéleljük és elegyengetjük benne a tésztát. A szilvákat szép sorban a tésztára helyezzük,úgy,hogy minden negyed félig elfedje az alatta lévőt. A süteményt 15 percig pihentetjük. A sütőt 200°C-ra előmelegítjük,a Zwetschgendatschit a középső rácson 20-30 percig sütjük. A cukrot összekeverjük a fahéjjal és a sütőből kivett,még meleg süteményt megszórjuk vele.

1 megjegyzés:

  1. Nos, a családunk kedvence volt mindig is, gyerekkoromtól fogva.
    A neve pedig nem is olyan bonyolult: Zwetschgen szilvát jelent osztrákiasan, a datschi szó felismerhető pl. a magyar tócsni szóban, ami jelen esetben nem kenyérlángos stb. jelent, hanem egyszerűen tésztát, lepényt.
    Magyarul tehát szilváslepényt eszünk, de ezen a néven talán még ez is jobban ízlik :)
    Attila

    VálaszTörlés